Tuesday, 31 March 2015

Samir Roychoudhury's poem FOR PERSONAL SUNLIGHT ( Translation of 'Nijaswo Roder Jonyo' )

When the first sunlight at the new house 
came to inquire about life from that day personal sunlight of this house
personal breeze air personal cloudiness took birth
everything which is exclusively for this house
just as some sunlight enter domesticity to live with some rains

Just as local tries to get disconnected from metalanguage
just like weakness for personal sunlight once
I had observed flax flower creeper to take turn
seen Grandma's longing for sunlight
even now I remember on our dining table at Darbhanga 
a shard of sunlight as our tea drinking companion
passing sunlight had a different relation with school ending bell
just as we have secret correspondence with some shadows

Just as some sunlight some shadow are saved in personal kitty
just as local tries to get disconnected with metalanguage.
  

Samir Roychoudhury's poem MIRRORROOM ( Translation of 'Aynaghar' )

Waking up I see in mirror Dad's last quarter life's face
searching for the box of his movable teeth...
thirst in laxative taken woken up man's dry throat 
six days' beard on rippled cheek, extra hair of brows covering eyes
with last care washing his loose gum with alum powder...
laughing toothless at the three black hair on his grey head...
unfastened nose ears eyes limbs are not there in his title deed

Alphabet's eroding atomic nectar sees each others' colours are                                original atoms
signs of chaos on corrugated forehead's wrinkles...
after a few days would arrive tin-made scissors & comb sans detol
the van rickshaw man of Imlitala would arrive to talk of wining lottery...
such other feelings are taking shape on the folds of face in mirror..

Turning back I see with immortal youth and manuscript of poetry Samir
At Bakkhali with Shefali today is their dating
till to know each others nature-earth home-system hill ridges volcano-mouth
manuscript of poetry ends writes oblation on last page 

In mirror room Dad is looking at Granddad's face
Great Granddad looks at great grandson's face
after five rounds of defense at last I am alone at goalpost
facing the corner kick of opposition after saving a sure goal
in front of goalpost both jerseys taking positions
the ball is moving from head to head
I am bewildered in understanding both teams' position

I am scared if there is whistle for a penalty
mirror room's likelihood on the field...


Samir Roychoudhury's poem HUMAN ARMOUR ( Translation of 'Manav Barma' )

Manushyakabacham
Each word
Hring Hring look sun rises
a mantra.
Within seeds of words a sound
which carries meaning...
Utter Hari only then a deer visita
sun disappears--

The dear is afraid of tiger
but creates a domain of escape.
An escapade beyond the clutch;
Yes, Shiva with snakes around his neck,
wisdom flows from
his tousled matted hair, the
Counter text.

Samir Roychoudhury's poem OPEN ENDED ( Translation of 'Mukta Mukh' )

You said to women
come my way but do not follow,
there starts demonstration...
she said, there
is a safety pin left behind
by the Sanyasin in washroom...
But you said the Sanyasin left behind
an open safety pin
then unending mystery starts---
deconstruction follow.

Utpalkumar Basu's poem POPE'S REVERIE ( Tranlastion of 'Poper Samadhi' )

            [ VERA PAPA MORTUUS EST]
   A Hungry Generation message on the death of Pope John XXIII

       While looking at the red yellow glass window

suddenly that day
       during the moment of slovenly afternoon I
       untangled 
       staring at the sunrays
          'Pope's kingdom and

       his illness's
mysterious germ's elasticity
       in finger a big
          globe of earth
       showing the circular circumference 
          I had told you at Kolkata
'Pope's kingdom 
       and his illness's mysterious germ's elacticity
          may be measured.'

       Do you not want war against germs ?
          At least I do not
       because if that war is not a holy war then
          In the darkness of whose open mouth at Kurukshetra
            seeing the image of a smaller globe I
       would be like a surprised
       playing doll of the Kauravas ?
Will I not be like a bag myself
shaken the inside
germs' terrorism's shilling-pound's sound,
        of rolling I would make you listen to ?
       Like many other men this twentyseven twentyeight
years of puny aggrieved life's unending
       membrane veins innards
       in profound love with body
       repeatedly descended
          why did we waver ? 
          With real drunkard, sinner,
theologian, pious and thief I could not engage myself.
       Could not travel far on boat
          love did not become strong--
          no disagreement took place on canal side--

Reader, now, from the pulpit of Rome
staring at the far away window
       it seems the halo is extinguished
near Catholic mission
       for the malnourished children of India I
       would easily request for powder milk
after the death of forty ninth Pope in shrewd knowledge
forty Pope's germ free longevity returns-- with this sense.   
          But ours as well
like many other men
        another twenty twentytwo years' lifespan is available.
Till that time I would sit at the air port
        see the departure and arrival of air planes
or visit the printing press and tell them my poems
do not print thumb imprint do not print or
        marks of tail's hoof
               do not print or
        change me
in the main window of mystery
when in darkness yellow blue various colours
are wiped out Pope's kingdom today
       atomic like a germ
            innumerable, shrewd and soft
headman God appeared with retinues.
                  


Monday, 30 March 2015

Sandipan Chattopadhyay's poem WHORE ( Translation of 'Veshya' )

There would invariably be a mirror in a whore's room, wall to wall mirror, small size or big various cheap mirrors, a few of them decorated. Rarely I have seen food, but there would be utensils. 
Glass, enamel, bell metal or bronze utensils. These might be certain essential information about whores, that 1) she loves to receive gifts; 2 )  she has a soul; ) her shamelessness is like truth; 4) she is original idiot ; 5) she is as if there is no one in front of her.

For her there is only one thing to be deeply considered. When her body is used by someone, what is her state of mind. She feels happy one someone comes to her, feels disgusted, also hates him.
She never is jealous of anyone. When the 'man' makes her naked,
she feels disgusted, once she is naked she feels comfortable, she feels easier. But most of the men do not disrobe together, before the lights are off, he retains his underwear and inner shirt. He enjoys the nakedness of the whore, but does not allow her to see his nakedness. Thereafter they follow certain rules, whores,
at that time they are helped by God or Satan,
that is way they rarely suffer losses.

Sandipan Chattopadhyay's critique of Satyajit Ray's movie THE EXPEDITION ( Translation of 'Abhijan' )

Abhijan movie did not create any reaction in me. Other than spending three hours, nothing else was spent. What is the use of inviting people to watch such type of film and drama, isn't such usefulness over ? Not that
this thing is third or fourth class or production is mediocre or complete failure.
Whatever that be. It is true not first class at all, neither story nor its application. M. A. pass driver, chaste harlot, completely positive and commercial, if you take away the hookah pipe and bowl from it, what is the difference from Bollywood films ? 
In respect of Abhijan the idiosyncratic behaviour of reporters is incomparable. 

Had it been first class, even then what is the purpose of inviting people. Opportunity and contentment of being seated purposelessly for three hours with about a thousand persons like me ?Whether the thermo nuclear war will take place today or afterwards ? Won't take place ? It is difficult to ponder on it now. Many people in Europe do not go to watch drama or movie after avoiding thinking about this, but those who go they go with their hands around waist of boyfriend, no man goes alone and women and man, at least each man goes after a drink; they have surplus time even after affording drinks and dirty money to purchase tickets, and even thereafter they may have drinks. 
Those who had been to Purabi cinema hall, those who went alone, 
had they learned to drink;
not in intoxicants hashish, mescaline, cannabis, opium or drugs, result of all education and intelligence,
let us assume, after a drink, then, in India
we do not have extra money in our pocket for cultural interval, had anyone gone to Purabi without drinking ? 
The cinema hall would have been empty, Libraries vacant, 
no body would have gone to see real circus. Who would have agreed to spend on anything other than drinks. Idiots or people like me whose liver is damaged 
no one would have gone to Purabi without drinking.